Mark 4:12 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
for at de skal se og se, men ikke skjelne, høre og høre, men ikke forstå, så de ikke vender om og får tilgivelse. »
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
so dei skal sjå, men ikkje skilja, og høyra, men ikkje skyna; elles kunde dei venda um og få tilgjeving.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
forat de skal se og se og ikke skjelne, og høre og høre og ikke forstå, forat de ikke skal omvende sig og få forlatelse.
Norwegian 1938
so dei skal sjå og sjå, men ikkje skilja, og høyra og høyra, men ikkje skyna; elles kunde dei venda um og få tilgjeving.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
for at de skal se og se, men ikke skjelne, høre og høre, men ikke forstå, slik at de kunne vende om og få tilgivelse.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
for at dei skal sjå og sjå, men ikkje skilja, høyra og høyra, men ikkje forstå, så dei ikkje vender om og får tilgjeving. »
Norwegian BGO
for at når de ser, ser de, men skjelner ikke, og når de hører, hører de, men forstår ikke, for at de ikke skal omvende seg og deres synder bli dem tilgitt. »
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
for at idet de ser skulle se, og ikke skjelne; og idet de hører skulle høre, og ikke forstå; for at ikke de skal vende om, og syndene bli dem forlatt.
Norwegian ELB
for at ’de skal se hva jeg gjør, men likevel ikke fatte, og høre hva jeg sier, men likevel ikke forstå, og derfor kan de ikke vende om til Gud og få syndene sine tilgitt.’
Norwegian N 78 BM
for at de skal se og se, men ikke skjelne, høre og høre, men ikke forstå, slik at de kunne vende om og få tilgivelse.»
Norwegian N 78 NN
for at dei skal sjå og sjå, men ikkje skilja, høyra og høyra, men ikkje skjøna, så dei kunne venda om og få tilgjeving.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
for at de skal se og se og ikke skjelne, og høre og høre og ikke forstå, for at de ikke skal omvende seg og få forlatelse.