Mark 4:20 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men de som ble sådd i den gode jorden, er de som hører ordet, tar imot det og bærer frukt — tretti, seksti, ja, hundre ganger det som ble sådd.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men dei som var sådde i god jord, det er dei som høyrer Guds ord og tek imot det, og gjev grøda i tretti og seksti og hundrad foll.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og dette er de som er sådd i den gode jord: de som hører ordet og tar imot det og bærer frukt, tretti fold og seksti fold og hundre fold.
Norwegian 1938
Men dei som var sådde i god jord, det er dei som høyrer ordet og tek imot det og gjev grøda i tretti og seksti og hundrad foll.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men de som ble sådd i den gode jord, er de som hører ordet, tar imot det og bærer frukt: noen tretti foll, noen seksti foll og noen hundre foll.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men dei som var sådde i den gode jorda, det er dei som høyrer ordet og tek imot det og gjev grøde: tretti, seksti, ja, hundre gonger det som var sådd.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men kornet som ble sådd i god jord, er et bilde på dem som hører Ordet, tar det til seg og lar det bære frukt i livet sitt. Når Ordet lander hos mennesker som er villige til å ta imot det, vil det ha stor kraft og gi synlige resultater i menneskers liv.»
Norwegian BGO
Men de som blir sådd i god jord, er de som hører Ordet, tar imot det og bærer frukt: noen 30, noen 60 og noen 100 ganger det som ble sådd.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og disse er de som idet de hadde blitt sådd på den vakre jorden, de som hører ordet og mottar, og er fruktbare, til tretti, og til seksti, og til hundre.
Norwegian ELB
Den fruktbare jorden ligner hjertet til et menneske som hører budskapet, tar det til seg og lar det påvirke hele livet. Disse som hører og tar imot, gir en avling som er 30, 60 eller til og med 100 ganger så stor mengde korn som ble sådd i hjertets gode jord.”
Norwegian N 78 BM
Men de som ble sådd i den gode jord, er de som hører ordet, tar imot det og bærer frukt: noen tretti foll, noen seksti foll og noen hundre foll.»
Norwegian N 78 NN
Men dei som var sådde i god jord, det er dei som høyrer ordet og tek imot det og gjev grøde: somme tretti foll, somme seksti foll og somme hundre foll.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men dette er de som ble sådd i den gode jord: de som hører ordet og tar imot det og bærer frukt: noen tretti foll, noen seksti foll, noen hundre foll.