Mark 4:28 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Av seg selv gir jorden grøde, først strå, så aks og til sist modent korn i akset.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
av seg sjølv ber jordi si grøda, fyrst strå, so aks, so fulle korn i kvart aks.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Av sig selv bærer jorden grøde: først strå, så aks, så fullt korn i akset.
Norwegian 1938
av seg sjølv ber jordi si grøda, fyrst strå, so aks, so fulle korn i kvart aks.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Av seg selv gir jorden grøde: først strå, så aks og til sist modent korn i akset.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Av seg sjølv ber jorda grøde, først strå, så aks, så fulle korn i akset.
Norwegian BGO
For jorden gir avling av seg selv: først strå, så aks, og deretter modent korn i akset.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
for jorden er fruktbar automatisk, først gress, så aks, så fullt korn i akset.
Norwegian ELB
Det er jorden som får såkornet til å gro. Først trenger spirene seg fram, så blir aksene formet, og til slutt er hveten moden.
Norwegian N 78 BM
Av seg selv gir jorden grøde: først strå, så aks og til sist modent korn i akset.
Norwegian N 78 NN
Av seg sjølv ber jorda grøde: fyrst strå, så aks, så fulle korn i akset.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Av seg selv bærer jorden grøde: først strå, så aks, så fullmodent korn i akset.