Mark 4:31 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det er som et sennepsfrø. Når det blir sådd, er det mindre enn noe annet frø på jorden,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det er liksom senapskornet; når det vert lagt i jordi, er det mindre enn alle frøkorn i verdi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Det er likesom sennepskornet, som er mindre enn alt annet frø på jorden når det såes i jorden;
Norwegian 1938
Det er liksom senapskornet; når det vert lagt i jordi, er det mindre enn alle frøkorn i verdi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det er som sennepsfrøet. Når det legges i jorden, er det mindre enn noe annet frø i verden,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det er som sennepsfrøet. Når det blir sådd, er det mindre enn noko anna frø på jorda.
Norwegian BGO
Det er som sennepsfrøet, som er mindre enn alle andre frø på jorden når det blir sådd i jorden.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Som et korn av sennep, som, når det skal bli sådd på jorden, er mindre enn alle sædene av de på jorden;
Norwegian ELB
Jo, der Gud regjerer, blir det som når noen sår et sennepsfrø. Til tross for at sennepsfrøet er det minste av alle frø, vokser det opp og blir større enn alle andre krydderurter, og får så store greiner at fuglene kan bygge reir og finne ly mellom bladene.”
Norwegian N 78 BM
Det er som sennepsfrøet. Når det legges i jorden, er det mindre enn noe annet frø i verden,
Norwegian N 78 NN
Det er som sennepsfrøet. Når det vert lagt i jorda, er det mindre enn noko anna frø i verda.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det er som sennepsfrøet. Når det blir sådd i jorden, er det mindre enn noe annet frø på jorden.