Mark 5:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så kom de til den andre siden av sjøen, til Gerasener-landet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So kom dei yver til hi sida av sjøen, til Gerasenarbygdi,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de kom over på hin side av sjøen, til gerasenernes bygd.
Norwegian 1938
So kom dei yver på hi sida av sjøen, til Gerasenarbygdi,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så kom de til den andre siden av sjøen, til Gerasener-landet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så kom dei over til andre sida av sjøen, til Gerasenar-landet.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så dro de over til den andre siden av sjøen. Da Jesus kom ut av båten, ble Han straks møtt av en mann med store problemer – han var demonbesatt. Mannen var helt ustyrlig, og folk hadde prøvd å binde ham, ja, de hadde til og med prøvd å holde ham fast med kjettinger og jernringer rundt bena. Men kjettingen hadde han revet i stykker, og fotjernene hadde han slått i småbiter. Det var ingen som klarte å få roet ham ned. Dag og natt holdt han seg oppe i fjellene og i huler som var lagd for å legge døde mennesker i. Der hylte og skrek han og skar seg selv med skarpe steiner. Nå kom denne mannen i full fart mot Jesus.
Norwegian BGO
Så kom de til den andre siden av sjøen, til Gadarener -landet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og de kom til den andre siden av sjøen, til landområdet av Gadarener (belønning ved enden).
Norwegian ELB
De kom over til den andre siden av sjøen, til området rundt Gerasenerlandet.
Norwegian N 78 BM
Så kom de til den andre siden av sjøen, til Gerasener-landet.
Norwegian N 78 NN
Så kom dei over til hi sida av sjøen, til Gerasenar-landet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De kom så over til den andre siden av sjøen, til Gerasener-landet.