Mark 5:20 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han gikk av sted og begynte å gjøre kjent i Dekapolis alt det Jesus hadde gjort for ham. Og alle undret seg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So gjekk mannen og tok til å gjera kunnigt kring i Dekapolis kor mykje Jesus hadde gjort for honom. Og alle undra seg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han gikk bort og begynte å kunngjøre i Dekapolis hvor store ting Jesus hadde gjort imot ham; og alle undret sig.
Norwegian 1938
So gjekk mannen og tok til å gjera kunnigt kring i Dekapolis kor mykje Jesus hadde gjort for han. Og alle undra seg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men han gikk av sted og begynte å gjøre kjent i Dekapolis hvor store ting Jesus hadde gjort for ham. Og alle undret seg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så gjekk han av stad og tok til å fortelja rundt omkring i Dekapolis om alt det Jesus hadde gjort for han. Og alle undra seg.
Norwegian BGO
Han gikk av sted og begynte å forkynne i Dekapolis om alt det Jesus hadde gjort for ham. Og alle undret seg.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og han gikk bort og begynte å proklamere i Dekapolis (ti byer), hvor store ting Jesus gjorde for ham; og alle undret seg.
Norwegian ELB
Da gikk mannen av sted og fortalte i hele Dekapolis om miraklet som Jesus hadde gjort med ham. Alle ble helt forundret da de hørte fortellingen hans.
Norwegian N 78 BM
Men han gikk av sted og begynte å gjøre kjent i Dekapolis hvor store ting Jesus hadde gjort for ham. Og alle undret seg.
Norwegian N 78 NN
Men han gjekk av stad og tok til å fortelja rundt ikring i Dekapolis om alt det Jesus hadde gjort for han. Og alle undra seg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han gikk da av sted og begynte å gjøre kjent i Dekapolis alt det Jesus hadde gjort for ham. Og alle undret seg.