Mark 5:28 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For hun tenkte: «Om jeg så bare får røre ved klærne hans, blir jeg frisk.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Kann eg få taka um so berre i klædi hans, vert eg god att,» tenkte ho.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For hun sa: Kan jeg få røre, om det så bare er ved hans klær, så blir jeg helbredet.
Norwegian 1938
Kann eg få taka um so berre i klædi hans, vert eg god att, tenkte ho.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For hun tenkte: «Om jeg så bare får røre ved klærne hans, blir jeg frisk.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For ho tenkte: «Om eg så berre får ta i kleda hans, blir eg frisk.»
Norwegian BGO
Hun sa: «Hvis jeg bare kan få rørt ved klærne Hans, blir jeg helbredet.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
for hun sa, At om så bare jeg berører klesplaggene hans skal jeg blir reddet.
Norwegian ELB
For hun tenkte at dersom hun bare fikk røre ved klærne hans, så ville hun bli frisk.
Norwegian N 78 BM
For hun tenkte: «Om jeg så bare får røre ved klærne hans, blir jeg frisk.»
Norwegian N 78 NN
For ho tenkte: «Om eg så berre får ta i kleda hans, vert eg god att.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For hun sa: Kan jeg få røre, om så bare ved klærne hans, så blir jeg frisk.