Mark 5:30 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I det samme merket Jesus at en kraft gikk ut fra ham, og han snudde seg i folkemengden og sa: «Hvem rørte ved klærne mine?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Jesus kjende straks på seg at det for ei kraft ut ifrå honom; han snudde seg um i hopen og spurde: «Kven var det som tok i klædi mine?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Jesus kjente straks hos sig selv den kraft som gikk ut fra ham, og han vendte sig om i hopen og sa: Hvem var det som rørte ved mine klær?
Norwegian 1938
Jesus kjende straks på seg at det for ei kraft ut ifrå han; han snudde seg um i hopen og spurde: Kven var det som tok i klædi mine?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I det samme kjente Jesus at en kraft gikk ut fra ham, og han snudde seg i folkemengden og sa: «Hvem rørte ved klærne mine?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Med det same kjende Jesus at det gjekk ei kraft ut frå han, og han snudde seg i mengda og spurde: «Kven var det som rørte ved kleda mine?»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jesus selv kjente at en kraft hadde gått ut fra Ham. Han snudde seg midt i folkemengden og spurte: «Hvem av dere rørte ved klærne Mine?» Da sa disiplene til Ham: «Det er et umulig spørsmål! Du ser jo hvor mange som trenger seg på Deg.»
Norwegian BGO
Jesus, som straks kjente i seg selv at en kraft gikk ut fra Ham, snudde seg i mengden og sa: «Hvem var det som rørte ved klærne Mine?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og idet Jesus straks hadde kjent i seg selv idet kraften hadde gått ut fra ham, idet han hadde vendt om til flokken, sa han, Hvem berørte klesplaggene mine?
Norwegian ELB
Jesus merket i det samme at det gikk ut en kraft fra ham. Han vendte seg rundt og spurte: ”Hvem rørte ved klærne mine?”
Norwegian N 78 BM
I det samme kjente Jesus at en kraft gikk ut fra ham, og han snudde seg i folkemengden og sa: «Hvem rørte ved klærne mine?»
Norwegian N 78 NN
Med det same kjende Jesus at det gjekk ei kraft ut frå han, og han snudde seg i mengda og spurde: «Kven var det som tok i kleda mine?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Straks merket Jesus på seg selv at en kraft gikk ut fra ham. Han vendte seg om i folkemengden og sa: Hvem var det som rørte ved klærne mine?