Mark 5:35 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mens han ennå talte, kom det folk fra synagogeforstanderens hus og sa: «Din datter er død. Hvorfor bryr du mesteren lenger?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Fyrr han hadde tala ut, kom det folk frå huset åt synagoge-forstandaren og sagde: «Dotter di hev slokna. Umaka ikkje meisteren lenger!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Mens han ennu talte, kom det folk fra synagoge-forstanderen og sa: Din datter er død; hvorfor umaker du mesteren lenger?
Norwegian 1938
Fyrr han hadde tala ut, kom det folk frå huset åt synagogeforstandaren og sa: Dotter di hev slokna. Kvi vil du umaka meisteren lenger?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mens han ennå talte, kom det folk fra synagogeforstanderens hus og sa: «Din datter er død. Hvorfor bryr du mesteren lenger?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Før han hadde tala ut, kom det folk frå huset til synagogeforstandaren og sa: «Dotter di er død. Kvifor bryr du meisteren lenger?»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Mens Jesus snakket med kvinnen, kom det noen fra huset til Jairus med en beskjed til ham: «Datteren din er død. Det er vel ingen vits i å bry Jesus med dette mer?» Men da Jesus hørte hva de sa, sa Han beroligende til Jairus: «Ikke vær redd, ha tro på Meg!» Så gikk de videre og kom hjem til synagogeforstanderen Jairus’ hus. Nå hadde Jesus bare med seg Peter og brødrene Jakob og Johannes. Da de kom fram, var det et veldig oppstyr der. Det var mange som gråt og klaget.
Norwegian BGO
Mens Han ennå talte, kom noen fra synagogeforstanderens hus og sa: «Din datter er død. Hvorfor bryr du Mesteren mer?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Idet han fremdeles talte, kom de fra lederen over synagogen, idet de sa, At datteren din døde; hvorfor plager du fremdeles læreren?
Norwegian ELB
Mens Jesus fortsatt snakket med kvinnen, kom noen med beskjed fra hjemmet til Jairus og meldte til faren: ”Jenten din er død. Det har ingen hensikt at du bryr Mesteren lenger.”
Norwegian N 78 BM
Mens han ennå talte, kom det folk fra synagogeforstanderens hus og sa: «Din datter er død. Hvorfor bryr du mesteren lenger?»
Norwegian N 78 NN
Før han hadde tala ut, kom det folk frå huset åt synagogeforstandaren og sa: «Dotter di er slokna. Kvifor umakar du meisteren lenger?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mens han ennå talte, kom det noen fra synagogeforstanderens hus og sa: Din datter er død. Hvorfor bryr du Mesteren lenger?