Mark 5:38 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da de kom til synagogeforstanderens hus og han så alt oppstyret og folk som gråt og jamret seg,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og då dei kom heim til synagoge-forstandaren, og han såg for eit ståk der var, og høyrde folk gret og våla,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de kom til synagoge-forstanderens hus, og han så en larmende hop og folk i stor gråt og jammer,
Norwegian 1938
Og då dei kom heim til synagogeforstandaren, og han såg for eit ståk det var, og høyrde folk gret og våla fælt,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da de kom til synagogeforstanderens hus, og han så alt oppstyret og folk som gråt og jamret seg,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då dei kom heim til synagogeforstandaren og han såg alt oppstyret og folket som gret og bar seg,
Norwegian BGO
Så kom Han til synagogeforstanderens hus, og Han så oppstyret og dem som gråt og klaget høylytt.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og han kommer til huset til lederen av synagogen, og han ser et oppstyr, idet de gråter og jamrer mye.
Norwegian ELB
Da de kom fram til Jairus sitt hjem, så Jesus at huset var fullt av mennesker som høylytt gråt og klaget.
Norwegian N 78 BM
Da de kom til synagogeforstanderens hus, og han så alt oppstyret og folk som gråt og jamret seg,
Norwegian N 78 NN
Då dei kom heim til synagogeforstandaren, og han såg alt oppstyret og folket som gret og bar seg,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De kommer så til synagogeforstanderens hus. Der ser han et stort oppstyr, folk som storgråter og jamrer høyt.