Mark 5:42 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Straks reiste jenta seg og gikk omkring; hun var tolv år gammel. Og de ble helt ute av seg av undring.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og straks reis veslegjenta upp og gjekk ikring; for ho var tolv år. Då vart dei straks reint som dei var frå seg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og straks stod piken op og gikk omkring; for hun var tolv år gammel. Og de blev storlig forferdet.
Norwegian 1938
Og straks reis veslegjenta upp og gjekk ikring; for ho var tolv år. Då vart dei straks reint som dei var frå seg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Straks reiste piken seg opp og gikk omkring; hun var tolv år gammel. Og de ble helt ute av seg av undring.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og straks stod jenta opp og gjekk omkring; ho var tolv år. Då vart dei reint ifrå seg av undring.
Norwegian BGO
Piken sto opp med én gang og gikk omkring; hun var nemlig tolv år gammel. Og de ble helt ute av seg.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og straks stod piken opp og gikk, for hun var tolv år. Og de ble ute av seg med stor ekstase.
Norwegian ELB
Jenten, som var tolv år gammel, reiste seg straks opp og begynte å gå omkring. Foreldrene gned seg i øynene av forskrekkelse.
Norwegian N 78 BM
Straks reiste piken seg opp og gikk omkring; hun var tolv år gammel. Og de ble helt ute av seg av undring.
Norwegian N 78 NN
Og straks stod jenta opp og gjekk ikring; for ho var tolv år. Då vart dei reint ifrå seg av undring.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Straks sto piken opp og gikk omkring, for hun var tolv år gammel. Og de ble helt ute av seg av undring.