Mark 5:43 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men han påla dem strengt at ingen måtte få vite dette, og han sa at de skulle gi henne noe å spise.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men han forbaud deim strengt å lata nokon få vita det, og sagde dei skulde gjeva henne mat.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han bød dem strengt at ikke nogen skulde få dette å vite; og han sa at de skulde gi henne noget å ete.
Norwegian 1938
Men han forbaud dei strengt å lata nokon få vita det, og sa dei skulde gjeva henne mat.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men han forbød dem strengt å la noen få vite dette, og bad dem gi henne noe å spise.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men Jesus forbaud dei strengt å la nokon få vita det, og sa at dei skulle gje henne noko å eta.
Norwegian BGO
Men Han påla dem strengt at ingen måtte få vite det, og sa at hun måtte få noe å spise.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og han påla dem mye for at ingen skulle vite dette; og han sa at noe skulle bli gitt henne å spise.
Norwegian ELB
Jesus forbød dem å fortelle til noen om det som hadde skjedd. Etterpå ba han at de måtte gi jenta noe å spise.
Norwegian N 78 BM
Men han forbød dem strengt å la noen få vite dette, og bad dem gi henne noe å spise.
Norwegian N 78 NN
Men Jesus forbaud dei strengt å la nokon få vita det, og sa at dei skulle gje henne mat.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han påla dem strengt at ingen måtte få vite dette, og sa at hun måtte få noe å spise.