Mark 6:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han gikk derfra og kom til hjemstedet sitt, og disiplene fulgte ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So for han burt derifrå og kom til fødesheimen sin, og læresveinarne var med honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han gikk ut derfra og kom til sitt hjemsted, og hans disipler fulgte ham.
Norwegian 1938
So for han burt derifrå og kom til heimstaden sin, og læresveinane fylgde han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Siden gikk han derfra og kom til sitt hjemsted, og disiplene fulgte ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sidan gjekk han derifrå og kom til heimstaden sin, og læresveinane følgde han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så dro Jesus sammen med disiplene sine tilbake til sine egne hjemtrakter. På sabbaten underviste Han i synagogen, og mange av de som hørte Ham, ble forundret. De spurte: «Hvor har Han fått slik kraft til å utføre alle disse miraklene? Er ikke dette snekkeren, Sønnen til Maria, og broren til Jakob, Joses, Judas og Simon? Og bor ikke søstrene Hans her blant oss?» På grunn av dette, mislikte de Jesus og ville ikke høre på Ham.
Norwegian BGO
Så gikk Han ut derfra og kom til sine egne hjemtrakter, og disiplene fulgte med Ham.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og han gikk ut derfra, og kom til fedrelandet sitt; og disiplene hans fulgte med ham;
Norwegian ELB
Etter dette utrolige miraklet dro Jesus fra stedet og kom til hjembyen sin Nasaret, sammen med disiplene.
Norwegian N 78 BM
Siden gikk han derfra og kom til sitt hjemsted, og disiplene fulgte ham.
Norwegian N 78 NN
Sidan gjekk han derifrå og kom til heimstaden sin, og læresveinane fylgde han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han gikk så bort derfra og kom til sitt hjemsted, og disiplene hans fulgte ham.