Mark 6:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så gikk de ut og forkynte for folket at de skulle vende om.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So tok dei i vegen og tala for folket og mana deim til å venda um.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de gikk ut og forkynte for folket at de skulde omvende sig,
Norwegian 1938
So tok dei i vegen og tala for folket og mana dei til å venda um.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så gikk de ut og forkynte for folket at de skulle vende om.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så tok dei ut og forkynte for folket at dei skulle venda om.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Disiplene gikk av sted og forkynte for alle de traff, at de måtte vende seg bort fra sine synder. De drev ut mange demoner og salvet de syke med olje, så de ble friske.
Norwegian BGO
Så gikk de ut og forkynte at folk skulle omvende seg.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og idet de hadde gått ut proklamerte de at de skulle omvende seg.
Norwegian ELB
Disiplene gikk nå av sted. Over alt der de kom, oppfordret de folket til å forlate syndens vei og vende om til Gud.
Norwegian N 78 BM
Så gikk de ut og forkynte for folket at de skulle vende om.
Norwegian N 78 NN
Så gjekk dei ut og forkynte for folket at dei skulle venda om.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De dro da ut og forkynte for folket at de skulle omvende seg.