Mark 6:19 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Herodias var ute etter Johannes og ville gjerne få ham drept, men hun kunne ikke få satt det igjennom.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor bar Herodias hat til honom, og vilde at han skulde drepast, men fekk det ’kje fram.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Herodias bar hat til ham og vilde gjerne slå ham ihjel, men kunde ikke utvirke det.
Norwegian 1938
Difor bar Herodias hat til han og vilde at han skulde drepast, men kunde ikkje få det til.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor hadde Herodias lagt Johannes for hat og ville gjerne få ham drept, men hun kunne ikke få satt det igjennom.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor var Herodias ute etter han og ville få han drepen, men ho greidde det ikkje.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Derfor var Herodias sint på Johannes og ville gjerne få ham drept. Men Herodes ville ikke drepe ham, fordi han hadde respekt for Johannes. Han visste at han levde rett, og at han var en hellig mann. Og selv om han ble veldig urolig av å høre på Johannes, ville han likevel gjerne høre på ham. Derfor beskyttet Herodes ham.
Norwegian BGO
Derfor hadde Herodias imot ham og ville gjerne få ham drept, men hun klarte ikke å få gjennomført det.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og Herodias holdt nag mot ham, og ville drepe ham; men var ikke i stand til det.
Norwegian ELB
Derfor hatet Herodias ham og ville drepe Johannes, men Herodes var imot dette.
Norwegian N 78 BM
Derfor hadde Herodias lagt Johannes for hat og ville gjerne få ham drept, men hun kunne ikke få satt det igjennom.
Norwegian N 78 NN
Difor hata Herodias han og ville få han drepen, men ho fekk det ikkje til.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herodias hadde da lagt Johannes for hat og søkte å få ham drept, men hun kunne ikke få satt det igjennom.