Mark 6:22 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da kom Herodias' datter inn og danset. Herodes og gjestene ble så betatt at kongen sa til henne: «Be meg om hva du vil, så skal jeg gi deg det.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då kom dotter åt Herodias inn og dansa. Herodes og gjesterne hans tykte gildt i dansen hennar, og kongen sagde til henne: «Bed meg um kva du vil, so skal eg gjeva deg det!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og Herodias' datter kom inn og danset, og Herodes og de som satt til bords med ham, syntes om henne. Og kongen sa til piken: Be mig om hvad du vil, og jeg vil gi dig det!
Norwegian 1938
Då kom dotter åt Herodias inn og dansa. Herodes og gjestene hans tykte gildt i henne, og kongen sa til henne: Bed meg um kva du vil, so skal eg gjeva deg det!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Datteren til Herodias kom da inn og danset. Herodes og gjestene likte dette så godt at kongen sa til piken: «Be meg om hva du vil, så skal jeg gi deg det.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då kom dotter til Herodias inn og dansa. Herodes og gjestene vart så oppglødde over dette at kongen sa til jenta: «Be meg om kva du vil, så skal eg gje deg det.»
Norwegian BGO
Da Herodias’ datter kom inn og danset, ble Herodes og dem som satt sammen med ham, så betatt at kongen sa til piken: «Be meg om hva du vil, og jeg skal gi deg det.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og idet datteren av Herodias selv hadde gått inn, og da hun hadde danset, og behaget Herodes og de som la seg tilbake sammen med ham, sa kongen til piken, Spør meg hva enn du vil, og jeg skal gi deg;
Norwegian ELB
Og mens festen pågikk, kom datteren til Herodias inn og danset. Kong Herodes og gjestene hans ble svært begeistret, og kongen sa til jenta: ”Be meg om hva du vil, og jeg skal gi deg det.”
Norwegian N 78 BM
Datteren til Herodias kom da inn og danset. Herodes og gjestene likte dette så godt at kongen sa til piken: «Be meg om hva du vil, så skal jeg gi deg det.»
Norwegian N 78 NN
Då kom dotter til Herodias inn og dansa. Herodes og gjestene tykte så vel om dette at kongen sa til jenta: «Bed meg om kva du vil, så skal eg gje deg det.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herodias’ datter kom da inn og danset. Både Herodes og gjestene syntes godt om henne, og kongen sa til den unge piken: Be meg om hva du vil, så skal jeg gi deg det!