Mark 6:26 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da ble kongen dypt bedrøvet, men fordi han hadde sverget, og det mens gjestene hørte på, ville han ikke si nei til henne.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kongen vart reint ille ved; men for di han hadde svore, og for gjesterne skuld vilde han ikkje svara nei.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og kongen blev meget bedrøvet; men for sine eders skyld og for deres skyld som satt til bords, vilde han ikke si nei til henne.
Norwegian 1938
Kongen vart reint ille ved; men for di han hadde svore, og for gjestene skuld, vilde han ikkje segja henne nei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da ble kongen meget bedrøvet, men fordi han hadde sverget, og det mens gjestene hørte på, ville han ikke si nei til henne.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kongen vart svært sorgfull, men fordi han hadde svore, og av omsyn til gjestene, ville han ikkje seia nei til henne.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da kongen hørte dette, ble han virkelig lei seg. Men han hadde sagt at hun skulle få ønsket sitt oppfylt, og han kunne ikke bryte løftet sitt foran alle gjestene. Derfor sendte kongen straks en soldat av sted og ba han komme tilbake med hodet til Johannes. Soldaten gikk, og Johannes ble halshogd i fengselet. Så kom soldaten tilbake, bærende på Johannes’ hode på et fat. Han ga det til jenta, og jenta ga det til videre til moren sin.
Norwegian BGO
Kongen ble dypt bedrøvet. Men likevel, på grunn av edene sine og dem som satt sammen med ham, ville han ikke avvise henne.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og idet kongen hadde blitt overmåte bedrøvet, ville han ikke tilsidesette henne på grunn av edene og de som han la seg tilbake sammen med.
Norwegian ELB
Kongen ble svært lei deg, men på grunn av løftet sitt, og etter som han ikke ville ta tilbake det han hadde sagt i påhør av gjestene, lot han henne få det som hun ville.
Norwegian N 78 BM
Da ble kongen meget bedrøvet, men fordi han hadde sverget, og det mens gjestene hørte på, ville han ikke si nei til henne.
Norwegian N 78 NN
Kongen vart ille ved, men fordi han hadde svore, og det medan gjestene høyrde på, ville han ikkje seia nei til henne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da ble kongen meget bedrøvet. Men på grunn av sine eder, og av hensyn til gjestene, ville han ikke avvise henne.