Mark 6:32 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så dro de ut med båten til et øde sted for å være alene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So for dei åleine i båten til ein øydestad.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så drog de avsted i båten til et øde sted for sig selv.
Norwegian 1938
So for dei åleine i båten til ein øydestad.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så drog de ut med båten til et ensomt sted, hvor de kunne være for seg selv.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så drog dei ut med båten til ein aud stad for å vera for seg sjølve.
Norwegian BGO
Så dro de av sted med båt til et øde sted for å være alene.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og de gikk bort til et eget øde sted med skipet.
Norwegian ELB
Og de dro sin vei med båt til et øde sted.
Norwegian N 78 BM
Så drog de ut med båten til et ensomt sted, hvor de kunne være for seg selv.
Norwegian N 78 NN
Så drog dei ut med båten til ein øydestad, der dei kunne vera for seg sjølve.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så dro de bort med båten til et øde sted for å være for seg selv.