Mark 6:4 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men Jesus sa til dem: «En profet blir ikke foraktet noe annet sted enn på hjemstedet sitt, blant sine slektninger og i sitt eget hus.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men Jesus sagde til deim: «Ein profet er ikkje vanvyrd utan i si eige grend og hjå sitt eige folk og i sin eigen heim!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Jesus sa til dem: En profet blir ikke foraktet annensteds enn på sitt hjemsted og blandt sine slektninger og i sitt hus.
Norwegian 1938
Jesus sa til dei: Ein profet er ingen stad vanvyrd utan i si eige grend og hjå sitt eige folk og i sin eigen heim!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men Jesus sa til dem: «En profet blir ikke foraktet noe annet sted enn på sitt hjemsted, blant slektninger og i sitt hjem.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men Jesus sa til dei: «Ein profet blir ikkje vanvørd andre stader enn på heimstaden sin, hos slektningane sine og i sitt eige hus.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da sa Jesus til dem: «En profet får lite ære på sitt hjemsted, blant slektningene sine og hjemme hos seg selv.» Fordi de tvilte, kunne Han ikke gjøre noen mektige gjerninger der. Han la bare hendene sine på noen få syke og helbredet dem. Men Han var forundret over deres manglende vilje til å tro på Ham. Så gikk Han videre til landsbyene i området og underviste der.
Norwegian BGO
Men Jesus sa til dem: «En profet er ikke uten ære noe annet sted enn på sitt hjemsted, blant sine slektninger og i sitt hjem.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og Jesus sa til dem, At en forutsier er ikke uten pris, bortsett fra i sitt fedreland, og blant sine slektninger og i sitt hus.
Norwegian ELB
Da sa Jesus: ”En profet som bringer Guds budskap, blir anerkjent over alt, bortsett fra i sin egen hjemby, blant sine slektninger og i sin egen familie.”
Norwegian N 78 BM
Men Jesus sa til dem: «En profet blir ikke foraktet noe annet sted enn på sitt hjemsted, blant slektninger og i sitt hjem.»
Norwegian N 78 NN
Men Jesus sa til dei: «Ein profet vert ikkje vanvørd andre stader enn på heimstaden sin, hjå skyldfolket sitt og i heimen sin.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jesus sa til dem: En profet blir ikke foraktet andre steder enn på sitt hjemsted, blant sine slektninger og i sitt eget hus.