Mark 6:45 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Straks etter fikk han disiplene til å gå i båten og dra i forveien over til den andre siden, mot Betsaida, mens han selv sendte folket av sted.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Med same dette var gjort, nøydde han læresveinarne til å ganga i båten og fara fyre yver sjøen, til Betsaida, medan han sjølv bad farvel med folket.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og straks nødde han sine disipler til å gå i båten og fare i forveien over til hin side, til Betsaida, mens han selv sendte folket avsted.
Norwegian 1938
Straks etter dette var gjort, nøydde han læresveinane til å ganga i båten og fara fyre yver sjøen, burtimot Betsaida, medan han sjølv bad farvel med folket.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Etter dette fikk han disiplene til å gå i båten og dra i forveien over til den andre siden, mot Betsaida, mens han selv sendte folket av sted.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Straks etter nøydde Jesus læresveinane til å gå i båten og fara føre over til andre sida, til Betsaida, medan han sjølv sende folket av stad.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Rett etter dette ba Jesus disiplene sine om å gå om bord i båten og dra i forveien til den andre siden av sjøen, til Betsaida. Disiplene dro og Jesus sendte folkene av sted. Deretter gikk Han opp i fjellet for å be.
Norwegian BGO
Med det samme beordret Han sine disipler til å gå i båten og dra i forveien til den andre siden, til Betsaida, mens Han sendte folkemengden av sted.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og straks nødvendiggjorde han disiplene sine å gå inn i skipet, og å gå foran til den andre siden mot Betsaida (hus av fisk), mens han skulle fraløse flokken.
Norwegian ELB
Straks etter dette ba Jesus disiplene om å sette seg i båten og dra i forveien til Betsaida på den andre siden av sjøen. Selv stanset han igjen for å se at folket begynte på hjemveien.
Norwegian N 78 BM
Etter dette fikk han disiplene til å gå i båten og dra i forveien over til den andre siden, mot Betsaida, mens han selv sendte folket av sted.
Norwegian N 78 NN
Straks etter fekk Jesus læresveinane til å gå i båten og fara føre over til hi sida, til Betsaida, medan han bad farvel med folket.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Straks nødde han disiplene sine til å gå i båten og dra i forveien over til den andre siden, til Betsaida, mens han selv sendte folket av sted.