Mark 6:50 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
for alle sammen så ham, og de ble skrekkslagne. Men i det samme talte Jesus til dem og sa: «Vær ved godt mot! Det er jeg, vær ikke redde!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
for dei såg honom alle og vart fælne. Men i det same tala han til deim og sagde: «Ver hugheile! Det er eg! Ver ’kje rædde!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for de så ham alle sammen og blev forferdet. Men han talte straks til dem og sa: Vær frimodige; det er mig, frykt ikke!
Norwegian 1938
for dei såg han alle og vart fælne. Men i det same tala han til dei og sa: Ver hugheile! Det er eg! Ver ikkje redde!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
for alle sammen så ham, og de ble redde. Men i det samme talte Jesus til dem: «Vær ved godt mot, det er meg. Vær ikke redde!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
for alle såg han og vart gripne av redsle. Men i det same tala Jesus til dei: «Ver ved godt mot! Det er eg, ver ikkje redde!»
Norwegian BGO
for alle så Ham og ble skrekkslagne. Men Han talte straks med dem og sa: «Vær ved godt mot! Det er Jeg. Vær ikke redde!»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For alle så ham, og de ble opprørt. Og straks talte han med dem, og sa til dem, Vær ved godt mot; jeg er, frykt ikke.
Norwegian ELB
Alle så Jesus og ble livredde. Jesus snakket straks til dem og sa: ”Ro dere ned, det er meg. Vær ikke redde.”
Norwegian N 78 BM
for alle sammen så ham, og de ble redde. Men i det samme talte Jesus til dem: «Vær ved godt mot, det er meg. Vær ikke redde!»
Norwegian N 78 NN
for dei såg han alle, og dei vart redde. Men i det same tala Jesus til dei: «Ver frimodige, det er eg. Ver ikkje redde!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For de så ham alle og ble slått av skrekk. Men straks talte han til dem og sa: Vær frimodige! Det er meg, frykt ikke.