Mark 7:10 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For Moses sa: ‘ Hedre din far og din mor ’, og: ‘ Den som bruker onde ord mot far eller mor, skal dø ’.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Moses hev sagt: «Du skal æra far din og mor di!» og: «Den som bannar far sin eller mor si, skal døy!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For Moses har sagt: Hedre din far og din mor, og: Den som banner far eller mor, skal visselig dø;
Norwegian 1938
Moses hev sagt: Du skal æra far din og mor di, og: Den som bannar far sin eller mor si, skal døy.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For Moses sa: Du skal hedre din far og din mor, og: Den som bruker onde ord mot far eller mor, skal dø.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Moses har sagt: ‘ Æra far din og mor di ’, og: ‘ Den som talar vondord mot far sin eller mor si, skal døy ’.
Norwegian BGO
For Moses sa: ‘ Hedre din far og din mor,’ og: ‘ Den som forbanner far eller mor, skal sannelig dø.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For Moses sa, Pris faren din og moren din; og, Den som taler ondt om far eller mor, la han dø ved død.
Norwegian ELB
Moses ga dere for eksempel disse budene fra Gud: ’Vis respekt for foreldrene dine’, og: ’Den som forbanner foreldrene sine, skal bli dømt til døden.’
Norwegian N 78 BM
For Moses sa: Du skal hedre din far og din mor, og: Den som bruker onde ord mot far eller mor, skal dø.
Norwegian N 78 NN
Moses har sagt: Æra far din og mor di, og: Den som talar vondord mot far sin eller mor si, skal døy.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For Moses har sagt: Du skal hedre din far og din mor! og: Den som bruker vondord mot far eller mor, skal visselig dø.