Mark 7:17 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da han var kommet innendørs, bort fra mengden, spurte disiplene ham om lignelsen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då han var komen inn og hadde skilst ifrå folket, spurde læresveinarne honom um dette ordtøket.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og da han var kommet inn i et hus, bort fra folket, spurte hans disipler ham om denne lignelse.
Norwegian 1938
Då han var komen inn og hadde skilst ifrå folket, spurde læresveinane han um dette ordtøket.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da han var kommet inn i et hus og bort fra mengden, spurte disiplene ham om denne lignelsen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då han var komen i hus, bort frå folket, spurde læresveinane han om likninga.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da de senere var kommet innendørs, bort fra folkemengden, spurte disiplene om Han kunne forklare det Han hadde sagt, for dem. Han sa: «Forstår ikke dereheller dette? Skjønner dere ikke at ingentingav det som kommer inn i et menneske utenfra, kan gjøre ham uren? For det et menneske spiser, kommer ikke inn i hjertet hans, men det går ned i magen og blir borte. Slik er all mat i seg selv ikke uren, men den gjør nytte for seg. Men det som kommer ut av et menneskes hjerte, det er det som gjør mennesket urent. For fra hjertet kommer onde tanker. Enhver ond handling starter nemlig i tankene. Det gjelder alle former for ondskap, drap, skilsmisse, sex utenfor ekteskapet, tyveri, egoisme og grådighet, misunnelse, arroganse og undertrykkelse, selvgodhet og dumhet. All denne ondskapen kommer fra menneskets indre og gjør mennesket urent.»
Norwegian BGO
Da Han var kommet inn i et hus og var borte fra folkemengden, kom Hans disipler og spurte Ham om lignelsen.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da han gikk inn til et hus fra flokken, spurte disiplene hans ham om lignelsen.
Norwegian ELB
Da Jesus hadde forlatt folkemassen og var kommet hjem igjen, spurte disiplene hva han mente med det han nettopp hadde sagt.
Norwegian N 78 BM
Da han var kommet inn i et hus og bort fra mengden, spurte disiplene ham om denne lignelsen.
Norwegian N 78 NN
Då han var komen i hus, bort frå folket, spurde læresveinane han om denne likninga.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da han var kommet inn i et hus, bort fra folket, spurte disiplene ham om lignelsen.