Mark 7:26 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Denne kvinnen var gresktalende, av syrisk-fønikisk ætt. Hun ba ham drive den onde ånden ut av datteren.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
det var ei heidningkona, av syro-fønikisk ætt. Og ho bad at han vilde driva den vonde åndi ut or dotter hennar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men kvinnen var en hedensk kvinne, syrofønikisk av ætt; og hun bad ham at han vilde drive den onde ånd ut av hennes datter.
Norwegian 1938
det var ei heidningkona, av syrofønikisk ætt. Og ho bad at han vilde driva den vonde åndi ut or dotter hennar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Denne kvinnen var ikke jøde, hun var fra landet der, Fønikia i Syria. Hun bad ham drive den onde ånd ut av datteren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Denne kvinna var gresktalande, av syrisk-fønikisk ætt. Og ho bad han driva den vonde ånda ut av dotter hennar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men fordi kvinnen ikke var jøde, sa Jesus til henne: «Jeg er her for å hjelpe min egen familie, jødene. Det er ikke riktig å ta det som er beregnet til barna, og å gi det til hundene.» Men kvinnen ga ikke opp: «Ja, Herre, men selv hundene får lov til å spise av smulene som faller ned fra barnas bord.»
Norwegian BGO
Kvinnen var hellensk, syrofønikisk av fødsel, og hun tryglet Ham om å drive demonen ut av datteren.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og kvinnen var en Hellener, Syrofønikisk (opphøyd palme) ved slekt; og hun spurte ham for at han skulle utkaste demonen ut av datteren hennes.
Norwegian ELB
Hun ba om at han måtte sette jenta fri fra den onde ånden. Denne kvinnen var ikke jøde, men kom fra distriktet bortenfor.
Norwegian N 78 BM
Denne kvinnen var ikke jøde, hun var fra landet der, Fønikia i Syria. Hun bad ham drive den onde ånd ut av datteren.
Norwegian N 78 NN
Denne kvinna var ikkje jøde; ho var frå landet der, Fønikia i Syria. Og ho bad han driva den vonde ånda ut or dotter hennar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hun var en hedningekvinne, av syro-fønikisk ætt. Hun ba ham drive den onde ånden ut av datteren hennes.