Mark 7:28 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Herre», svarte kvinnen, «selv hundene under bordet spiser jo smulene etter barna.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Jau, Herre,» svara ho; «små-hundarne et då og under bordet av smularne etter borni.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men hun svarte ham: Det er sant, Herre! de små hunder eter jo under bordet av barnas smuler.
Norwegian 1938
Det er sant, Herre, svara ho; men hundungane et då og under bordet av smulane etter borni.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kvinnen svarte: «Det er sant, Herre, men hundene under bordet spiser jo smulene etter barna.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Det er sant, Herre», svara ho, «men hundane under bordet et då smulane etter borna.»
Norwegian BGO
Hun svarte: «Ja, Herre, men selv de små hundene under bordet spiser av barnas smuler.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og hun svarte og sa til ham, Ja, herre; for også valpene ned under bordet spiser av barnas smuler.
Norwegian ELB
Hun svarte: ”Det er sant, Herre, men til og med hundene som ligger under bordet, får spise de smulene som barna lar ligge igjen.”
Norwegian N 78 BM
Kvinnen svarte: «Det er sant, Herre, men hundene under bordet spiser jo smulene etter barna.»
Norwegian N 78 NN
«Det er sant, Herre,» svara ho, «men hundane under bordet et då av smulane etter borna.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hun svarte og sa til ham: Ja, Herre, men de små hundene under bordet eter jo smulene etter barna!