Mark 7:6 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa Jesus: «Jesaja profeterte rett om dere hyklere, slik det står skrevet: Dette folket ærer meg med leppene, men hjertet er langt borte fra meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han svara: «Jesaja spådde sant um dykk, de hyklarar, som det stend skrive: «Med lipporn’ lovar dei meg, denne lyden, Men hugen deira han er langt ifrå meg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men han sa til dem: Rett spådde Esaias om eder, I hyklere, således som skrevet er: Dette folk ærer mig med lebene, men deres hjerte er langt borte fra mig;
Norwegian 1938
Han svara: Esaias spådde sant um dykk, de hyklarar, som det stend skrive: Dette folket ærar meg med lippone, men hjarta deira er langt ifrå meg,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa Jesus: «Jesaja profeterte rett om dere hyklere – slik det står skrevet: Dette folk ærer meg med leppene, men hjertet er langt borte fra meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa Jesus: «Jesaja profeterte rett om dykk, hyklarar, slik det står skrive: Dette folket ærar meg med leppene, men hjartet er langt borte frå meg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Fariseerne og de skriftlærde spurte: «Hvorfor følger ikke disiplene Dine de religiøse reglene, men spiser brød uten å vaske hendene først?» Jesus svarte dem: «Dere bedrar menneskene. Jesaja profeterte rett om dere da han sa: Dette folket sier at det tjener Meg, for de sier med munnen sin at de har en dyp respekt for Meg, men hjertet deres er langt borte fra Meg. Den Gudsfrykten de har, er bare et tillært menneskebud.»
Norwegian BGO
Han svarte: «Rett profeterte Jesaja om dere hyklere, som det står skrevet: Dette folket ærer Meg med sine lepper, men deres hjerte er langt borte fra Meg.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da han hadde svart, sa han til dem, At godt forutsa Jesaja (YHWH's hjelp) angående dere hyklere, som det har blitt skrevet, Dette folket priser meg med leppene, men hjertene deres er på avstand fra meg.
Norwegian ELB
Jesus svarte: ”Dere er falske mennesker som bare later som om dere er lydige mot Gud! Profeten Jesaja hadde rett da han bar fram Guds budskap om dere og sa: ’Dette folket ærer meg med ordene sine, men de nekter å være lydige mot meg.
Norwegian N 78 BM
Da sa Jesus: «Jesaja profeterte rett om dere hyklere – slik det står skrevet: Dette folk ærer meg ¬med leppene, men hjertet er langt borte ¬fra meg.
Norwegian N 78 NN
Då sa Jesus: «Jesaja spådde rett om dykk, hyklarar, som det står skrive: Dette folket ærar meg ¬med lippene, men hjarta deira er langt borte ¬frå meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa han til dem: Rett profeterte Jesaja om dere, hyklere, slik det står skrevet: Dette folket ærer meg med leppene, men deres hjerte er langt borte fra meg.