Mark 7:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og han sa til dem: «Ja, dere får det fint til! Dere avskaffer Guds bud for å innføre deres egen overlevering!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Å jau, det er rett fint åtfare,» sagde han, «at de gjer Guds bod um inkje, so de kann fylgja skikkarne dykkar!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han sa til dem: Det er riktig vakkert at I gjør Guds bud til intet for å holde eders vedtekt.
Norwegian 1938
Å jau, det er rett fint åtfare, sa han, at de gjer Guds bod um inkje, so de kann fylgja skikkane dykkar!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og han sa til dem: «Ja, dere får det fint til! Dere opphever Guds bud, så dere kan følge egne forskrifter.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og han sa til dei: «Ja, de fer fint fram! De set Guds bod ut av kraft så dykkar eiga overlevering kan gjelda!
Norwegian BGO
Han sa til dem: «Altfor lettvint forkaster dere Guds bud, for at dere kan holde fast på deres egne forskrifter.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og han sa til dem, Godt tilsidesetter dere guds befaling, for at dere skulle holde overleveringen deres.
Norwegian N 78 BM
Og han sa til dem: «Ja, dere får det fint til! Dere opphever Guds bud, så dere kan følge egne forskrifter.
Norwegian N 78 NN
Og han sa til dei: «Ja, de fer fint åt! De gjer Guds bod om inkje, så de kan fylgja dykkar eigne føresegner.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og han sa til dem: Vakkert setter dere Guds bud til side for å holde deres egne forskrifter!