Mark 8:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Straks etter gikk han i båten sammen med disiplene og kom til traktene ved Dalmanuta.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Straks etter gjekk han i båten med læresveinarne sine og for til Dalmanuta-bygdi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og straks gikk han ut i båten med sine disipler, og kom til landet ved Dalmanuta.
Norwegian 1938
Straks etter gjekk han i båten med læresveinane sine og for til Dalmanutabygdi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og straks etter gikk han i båten sammen med disiplene og kom til traktene ved Dalmanuta.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Straks etter gjekk han i båten med læresveinane og kom til bygdene ved Dalmanuta.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Etter dette gikk Han opp i båten sammen med disiplene og reiste videre til traktene ved Dalmanuta.
Norwegian BGO
Straks etter gikk Han i båten med disiplene sine, og de kom til traktene ved Dalmanuta.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og straks da han hadde gått inn i skipet med disiplene sine, kom han til delene av Dalmanuta (sakte ild).
Norwegian ELB
Han steg ombord i en båt og dro til distriktet ved Dalmanuta sammen med disiplene.
Norwegian N 78 BM
og straks etter gikk han i båten sammen med disiplene og kom til traktene ved Dalmanuta.
Norwegian N 78 NN
Straks etter gjekk han i båten med læresveinane og kom til bygdene ved Dalmanuta.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Straks etter gikk han i båten sammen med disiplene sine, og han kom til bygdene ved Dalmanuta.