Mark 8:28 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De svarte: «Døperen Johannes; men noen sier Elia, og andre en av profetene.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Johannes døyparen,» svara dei; og sume segjer: «Elia», andre: «Ein av profetarne.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De svarte ham: Nogen sier døperen Johannes, og andre Elias, andre igjen en av profetene.
Norwegian 1938
Dei svara: Sume segjer Johannes døyparen, og sume Elias, men andre ein av profetane.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De svarte: «Noen sier døperen Johannes, andre Elia, og andre igjen en av profetene.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei svara: «Somme seier døyparen Johannes, andre Elia og atter andre ein av profetane.»
Norwegian BGO
Da svarte de: «Døperen Johannes, men noen sier Elia, og andre en av profetene.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og de svarte, Johannes døperen; og andre Elias; og andre én av forutsierne.
Norwegian ELB
”Noen sier at du er døperen Johannes”, svarte disiplene, ”noen sier at du er Elia, og andre at du er en annen av profetene som før i tiden bar fram Guds budskap.”
Norwegian N 78 BM
De svarte: «Noen sier døperen Johannes, andre Elia, og andre igjen en av profetene.»
Norwegian N 78 NN
Dei svara: «Somme seier døyparen Johannes, andre Elia og atter andre ein av profetane.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De svarte ham og sa: Noen sier døperen Johannes, andre Elia, andre igjen en av profetene.