Mark 8:32 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dette sa han i åpenhet. Da tok Peter ham til side og ga seg til å irettesette ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og det sagde han med reine ord. Då tok Peter honom til sides og tok til å telja for honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han talte rent ut om det. Da tok Peter ham til side og begynte å irettesette ham.
Norwegian 1938
Og det sa han med reine ord. Då tok Peter han til sides og gav seg til å telja for han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dette talte han åpent om. Da tok Peter ham til side og gav seg til å irettesette ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dette tala han ope om. Då tok Peter han til sides og gav seg til å tala han til rette.
Norwegian BGO
Dette talte Han fritt ut. Da tok Peter Ham til side og begynte å irettesette Ham.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og med fritalenhet talte han ordet. Og idet Peter hadde tatt han til seg, begynte han å irettesette ham.
Norwegian ELB
Dette sa han helt åpent. Peter dro han da til sides og begynte å protestere.
Norwegian N 78 BM
Dette talte han åpent om. Da tok Peter ham til side og gav seg til å irettesette ham.
Norwegian N 78 NN
Dette sa han med reine ord. Då tok Peter han til sides og gav seg til å tala han til rettes.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han talte åpent om dette. Peter tok ham da til side og begynte å irettesette ham.