Mark 8:7 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De hadde også noen få småfisk. Han velsignet dem og sa at også de skulle deles ut.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dei hadde nokre få små fiskar; deim velsigna han og, og sagde at dei skulde setja deim fram.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de hadde nogen få småfisker, og han velsignet dem og bød at også de skulde deles ut.
Norwegian 1938
Og dei hadde nokre få små fiskar; dei velsigna han og, og sa at dei skulde setja dei fram.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De hadde også noen få småfisk. Han velsignet dem og bød at de skulle deles ut.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Nokre få småfiskar hadde dei òg. Jesus velsigna dei og sa at dei òg skulle delast ut.
Norwegian BGO
De hadde også noen få små fisker. Etter å ha velsignet dem, sa Han at de også skulle deles ut.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og de hadde få små fisk; og da han hadde velsignet, sa han å legge frem også dem.
Norwegian ELB
I tillegg hadde de noen små fisker. Jesus takket Gud også for dem og ba disiplene å dele ut.
Norwegian N 78 BM
De hadde også noen få småfisk. Han velsignet dem og bød at de skulle deles ut.
Norwegian N 78 NN
Nokre få småfiskar hadde dei òg. Jesus velsigna dei og sa at dei skulle delast ut.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De hadde også noen få småfisker. Han ba velsignelsesbønnen* og bød at også de skulle deles ut.