Mark 9:14 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da de kom tilbake til de andre disiplene, så de en stor folkemengde samlet omkring dem, og noen skriftlærde som diskuterte med dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då dei kom til læresveinarne, såg dei ein stor folkehop kringum deim, og nokre skriftlærde som var i ordkast med deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og da de kom til disiplene, så de meget folk om dem, og nogen skriftlærde som trettet med dem.
Norwegian 1938
Då dei kom til læresveinane, såg dei ein stor folkehop kringum dei, og nokre skriftlærde som var i ordkast med dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da de kom tilbake til de andre disiplene, så de en mengde mennesker samlet omkring dem og noen skriftlærde som snakket ivrig med dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då dei kom tilbake til dei andre læresveinane, såg dei at ei stor folkemengd var samla omkring dei, og nokre skriftlærde som var i ordskifte med dei.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da de kom tilbake til de andre disiplene, hadde mange folk samlet seg rundt dem. Det var også noen skriftlærde der, som diskuterte med disiplene. Da den store folkemengden så at Jesus kom mot dem, ble de gledelig overrasket, og de løp mot Ham for å hilse på Ham.
Norwegian BGO
Da Han kom til disiplene, så Han en stor folkemengde rundt dem og noen skriftlærde som diskuterte med dem.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og idet han hadde kommet til disiplene så han en stor flokk omkring dem, og de skriftlærde diskuterte med dem.
Norwegian ELB
Da de hadde kommet ned fra fjellet, fikk de se en stor folkemasse som hadde samlet seg rundt de andre disiplene. Noen skriftlærde holdt på å diskutere.
Norwegian N 78 BM
Da de kom tilbake til de andre disiplene, så de en mengde mennesker samlet omkring dem og noen skriftlærde som snakket ivrig med dem.
Norwegian N 78 NN
Då dei kom attende til dei andre læresveinane, såg dei ein stor folkehop samla ikring dei og nokre skriftlærde som var i ordskifte med dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da de kom til disiplene, så de en stor folkemengde omkring dem og noen skriftlærde som var i ordstrid med dem.