Mark 9:15 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Straks folk fikk øye på Jesus, ble de forferdet, og de løp mot ham for å hilse ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og med same folkemengdi fekk sjå honom, vart dei reint forstøkte, og sprang imot honom og helsa.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og straks alt folket så ham, blev de forferdet, og løp til og hilste ham.
Norwegian 1938
Og med same folkemengdi fekk sjå han, vart dei reint forstøkte, og sprang imot han og helsa.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da fikk folket plutselig se Jesus; de ble overrasket og løp til og hilste ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Straks folket fekk auge på Jesus, vart dei gripne av otte og undring, og dei sprang imot han og helsa.
Norwegian BGO
Med det samme de så Ham, ble hele folket svært forundret, og de løp mot Ham og hilste Ham.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og straks idet hele flokken hadde sett ham ble de forbauset, og idet de løp mot ham hilste de ham.
Norwegian ELB
Da folket fikk se Jesus komme gående, ble de gledelig overrasket og sprang fram til ham for å hilse.
Norwegian N 78 BM
Da fikk folket plutselig se Jesus; de ble overrasket og løp til og hilste ham.
Norwegian N 78 NN
Med det same folket fekk auga på Jesus, stokk dei til, og dei sprang imot han og helsa.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og straks alt folket fikk se ham, ble de forferdet, og de løp til og hilste ham.