Mark 9:16 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han spurte dem da: «Hva er det dere diskuterer med dem?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Kva er det de dregst med deim um?» spurde han.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han spurte dem: Hvad er det I tretter med dem om?
Norwegian 1938
Kva er det de dregst med dei um? spurde han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han spurte dem da: «Hva er det dere er uenige om?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Kva er det de er usamde om?» spurde han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jesus spurte de skriftlærde: «Hva er det dere diskuterer?» Da var det en i flokken som svarte: «Jeg har en sønn som er besatt. Demonen gjør at han ikke kan snakke, og i tillegg får han fryktelige anfall overalt hvor vi er. Det er som om den tar tak i ham og kaster ham i bakken, og da kommer det skum ut av munnen, han skjærer tenner og blir helt stiv. Derfor ville jeg gå til Deg med gutten, men da Du ikke var her, spurte jeg disiplene Dine om de kunne drive den ut, men de klarte det ikke.»
Norwegian BGO
Han spurte de skriftlærde: «Hva er det dere diskuterer med dem?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og han spurte de skriftlærde, Hva diskuterer dere mot hverandre?
Norwegian ELB
Han spurte: ”Hva er det dere diskuterer?”
Norwegian N 78 BM
Han spurte dem da: «Hva er det dere er uenige om?»
Norwegian N 78 NN
«Kva er det de er usamde om?» spurde han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han spurte dem: Hva er det dere strides med dem om?