Mark 9:33 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De kom til Kapernaum, og da de var i hus, spurte han dem: «Hva var det dere snakket om underveis?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So kom dei til Kapernaum, og då han var heime att, spurde han deim: «Kva var det de tala um på vegen?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de kom til Kapernaum, og da han var kommet inn i huset, spurte han dem: Hvad var det I talte om på veien?
Norwegian 1938
So kom dei til Kapernaum, og då han var heime att, spurde han dei: Kva var det de tala um på vegen?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De kom til Kapernaum, og da de var i hus, spurte han dem: «Hva var det dere snakket om på veien?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så kom dei til Kapernaum. Og då han vel var heime, spurde han dei: «Kva var det de snakka om på vegen?»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
De kom til Kapernaum, og da de var kommet inn i et hus der, spurte Jesus disiplene: «Hva var det dere diskuterte på veien hit?» Da ble de stille og hadde ikke lyst til å svare, for på veien hadde de diskutert hvem av dem som var den største. Jesus satte seg ned og sa til dem: «Den som er opptatt av å være først og størst, skal være den siste og minste av alle. Den som vil være størst, må være de andres tjener.»
Norwegian BGO
Så kom Han til Kapernaum. Og mens Han var i huset, spurte Han dem: «Hva var det dere snakket med hverandre om på veien?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og han kom til Kapernaum; og idet han hadde kommet inn i huset spurte han dem, Hva resonnerte dere iblant dere selv på veien?
Norwegian ELB
De kom nå til Kapernaum, og da de hadde gått inn i huset der de skulle bo, spurte han: ”Hva snakket dere om på veien?”
Norwegian N 78 BM
De kom til Kapernaum, og da de var i hus, spurte han dem: «Hva var det dere snakket om på veien?»
Norwegian N 78 NN
Så kom dei til Kapernaum. Og då han vel var heime, spurde han dei: «Kva var det de tala om på vegen?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De kom så til Kapernaum, og da han var kommet inn i huset, spurte han dem: Hva var det dere snakket sammen om på veien?