Mark 9:42 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men den som lokker til fall en av disse små som tror på meg, for ham var det bedre om han var kastet i havet med en kvernstein om halsen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men den som legg ei snara for ein av desse små som trur, for honom var det mykje betre um det var lagt ein kvernstein um halsen hans, og han var kasta i havet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og den som forfører én av disse små som tror på mig, for ham var det bedre om det var hengt en kvernsten om hans hals, og han var kastet i havet.
Norwegian 1938
Men den som freistar nokon av desse små som trur, for han var det mykje betre um det var lagt ein kvernstein um halsen hans, og han vart kasta i havet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men den som forfører en av disse små som tror på meg, for ham var det bedre om han var kastet i havet med en kvernstein om halsen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den som lokkar til fall ein av desse små som trur på meg, for han var det betre om dei hadde lagt ein kvernstein om halsen på han og kasta han i havet.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men den som lurer en svakere kristen til å synde og fjerne seg fra Gud, for ham hadde det vært bedre å drukne i havet med en stor stein hengende rundt halsen enn å bli straffet av Gud for det han har gjort.
Norwegian BGO
Men hver den som fører en av disse små som tror på Meg, til fall – det ville være bedre for ham om en kvernstein ble hengt om halsen hans, og han ble kastet i havet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og hvem enn som skulle støte én av de små av de som tror på meg, mere vakkert er det for ham om en møllestein blir lagt omkring nakken hans, og han har blitt kastet i sjøen.
Norwegian ELB
Jesus fortsatte: ”Om noen leder vill en av disse små som tror på meg, og får han til å synde, da var det bedre for den personen å bli kastet i havet med en stor stein surret til halsen.
Norwegian N 78 BM
Men den som forfører en av disse små som tror på meg, for ham var det bedre om han var kastet i havet med en kvernstein om halsen.
Norwegian N 78 NN
Men den som forfører ein av desse små som trur på meg, for han var det betre om dei hadde lagt ein kvernstein om halsen på han og kasta han i havet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men den som forfører én av disse små som tror på meg, for ham var det bedre om det var hengt en kvernstein om halsen hans og han var kastet i havet.