Mark 9:8 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og med ett, da de så seg omkring, så de ingen annen enn Jesus; bare han var hos dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men best dei skoda ikring seg, såg dei ingen meir utan Jesus - han var åleine hjå deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og med ett, da de så sig om, så de ikke lenger nogen hos sig uten Jesus alene.
Norwegian 1938
Men best som dei skoda ikring seg, såg dei ingen meir utan Jesus - han var åleine hjå dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og med ett, da de så seg om, så de ingen andre hos seg enn Jesus.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men best dei såg seg omkring, såg dei ingen annan enn Jesus; berre han var hos dei.
Norwegian BGO
I samme stund, da de hadde sett seg omkring, så de ikke lenger noen andre hos seg uten Jesus alene.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og plutselig, da de hadde sett seg omkring, så de ikke noen lenger, men bare Jesus blant dem selv.
Norwegian ELB
Men da disiplene så seg omkring, var plutselig Moses og Elia borte, og de var alene tilbake med Jesus.
Norwegian N 78 BM
Og med ett, da de så seg om, så de ingen andre hos seg enn Jesus.
Norwegian N 78 NN
Men best dei såg seg ikring, såg dei ingen annan enn Jesus; han åleine var hjå dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og med ett, da de så seg omkring, så de ikke lenger noen hos seg uten Jesus alene.