Matthew 10:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når dere kommer til en by eller landsby, så finn ut hvem i den som er verdig til å ta imot dere, og bli der til dere skal dra videre.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kvar gong de kjem til ein by eller ei grend, so høyr etter kven der er som er verd å taka imot dykk, og hjå honom skal de vera til de tek ut att.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og hvor I kommer inn i en by eller landsby, der skal I spørre efter hvem som er det verd i den by; og bli hos ham til I drar bort derfra!
Norwegian 1938
Kvar gong de kjem til ein by eller ei grend, so høyr etter kven der er som er verd å taka imot dykk, og hjå han skal de vera til de tek ut att.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når dere kommer til en by eller landsby, så finn ut hvem som der er verdig til å ta imot dere, og bli hos ham til dere drar videre.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når de kjem til ein by eller landsby, så spør dykk føre kven som er verd å ta imot dykk; hos han skal de vera til de fer vidare.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Uansett hvilken by eller landsby dere kommer inn i, så spør etter dem som har tillit blant folk der. Slik finner dere ut hvor dere skal bo. Der skal dere bli til dere drar videre. Når dere kommer til et sted, skal dere hilse høflig på folk! Vær hyggelige og ønsk dem fred! Hvis noen ikke vil ta imot dere og ikke vil høre på dere, så skal dere gå videre. Det vil de angre på den dagen de skal stå til ansvar for Guds domsstol, for de skal få det verre enn Sodomas og Gomorras land.
Norwegian BGO
Uansett hvilken by eller landsby dere kommer inn i, så finn ut hvem i byen som er verdig til det, og bli der til dere drar ut.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og til den by eller landsby dere går inn, utspør hvem i den er verdig, bli også der, inntil dere går ut.
Norwegian ELB
Hver gang dere kommer til et sted eller en by, let da opp noen som tar imot dere og som vil lytte til budskap dere har å fortelle. Stans i huset hans til dere vil fortsette reisen til neste by.
Norwegian N 78 BM
Når dere kommer til en by eller landsby, så finn ut hvem som der er verdig til å ta imot dere, og bli hos ham til dere drar videre.
Norwegian N 78 NN
Når de kjem til ein by eller landsby, så spør dykk føre kven som er verdig til å ta imot dykk; hjå han skal de vera til de fer lenger.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når dere kommer inn i en by eller landsby, så spør etter hvem som der er verdig. Der skal dere bli til dere drar bort.