Matthew 10:16 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg sender dere ut som sauer blant ulver. Vær kloke som slanger og troskyldige som duer!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sjå no eg sender dykk liksom sauer inn i ulveflokken; ver då kloke som ormen og godtrugne som duva!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Se, jeg sender eder som får midt iblandt ulver; vær derfor kloke som slanger og enfoldige som duer!
Norwegian 1938
Sjå, eg sender dykk ut som lamb millom ulvar; ver då kloke som ormar og godtrugne som duvor!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg sender dere som sauer blant ulver. Vær kloke som slanger og troskyldige som duer!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjå, eg sender dykk ut som sauer mellom ulvar. Ver listige som ormar og uskuldige som duer!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Vær forsiktige, for det er et risikabelt oppdrag dere har fått. Dere er sendt ut som sauer midt blant ulver. Derfor skal dere være kloke som slanger og forsiktige som duer.
Norwegian BGO
Se, Jeg sender dere som sauer midt blant ulver. Vær derfor kloke som slanger og enfoldige som duer.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Se!, jeg utsender dere som sauer midt blant ulver; vær derfor betenksomme som slangene, og harmløse som duene.
Norwegian ELB
Jesus fortsatte: ”Jeg sender dere som sauer inn blant ulver. Vær derfor listige som slanger og troskyldige som duer.
Norwegian N 78 BM
Jeg sender dere som sauer blant ulver. Vær kloke som slanger og troskyldige som duer!
Norwegian N 78 NN
Sjå, eg sender dykk ut som sauer mellom ulvar. Ver kloke som ormar og godtrune som duer!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Se, jeg sender dere som får blant ulver. Vær da kloke som slanger og enfoldige som duer.