Matthew 10:24 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
En lærling står ikke over sin mester, og en tjener står ikke over sin herre.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Læresveinen er ikkje yver meisteren, og tenaren er ikkje yver husbonden sin.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
En disippel er ikke over sin mester, heller ikke en tjener over sin herre;
Norwegian 1938
Læresveinen er ikkje yver meisteren, og tenaren er ikkje yver husbonden sin.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En disippel står ikke over sin mester, en tjener ikke over sin herre.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ein lærling står ikkje over meisteren sin, og ein tenar står ikkje over herren sin.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
En elev er ikke bedre enn sin lærer, og en slave er ikke større enn sin herre. Elever er kalt til å være som sin lærer, og slaver som sin herre. Og siden Jeg, som er deres Lærer og Herre, har blitt kalt kongen over demoner, skal dere da forvente å bli kalt noe bedre? Men vær ikke redde for dem. For det kommer en dag da det som er skjult, skal bli synlig for alle. Det Jeg sier dere i mørket, skal dere tale i lyset; det dere får hvisket i øret, skal dere rope ut til alle.
Norwegian BGO
En disippel står ikke over sin mester, og en tjener er heller ikke over sin herre.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
En disippel er ikke over læreren, heller ikke er en slave over sin herre.
Norwegian ELB
Disippelen står ikke over sin mester, og en tjener står ikke over sin herre.
Norwegian N 78 BM
En disippel står ikke over sin mester, en tjener ikke over sin herre.
Norwegian N 78 NN
Ein læresvein står ikkje over meisteren sin, og ein tenar står ikkje over husbonden sin.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
En disippel står ikke over sin mester, heller ikke står en tjener over sin herre.