Matthew 10:27 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det jeg sier dere i mørket, skal dere tale i lyset; det dere får hvisket i øret, skal dere rope ut fra takene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det som eg segjer dykk i myrkret, skal de tala i ljoset, og det som vert kviskra i øyra på dykk, skal de ropa ut på taki.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
det jeg sier eder i mørket, det skal I si i lyset, og det som hviskes eder i øret, det skal I forkynne på takene.
Norwegian 1938
Det som eg segjer dykk i myrkret, skal de tala i ljoset, og det som vert kviskra i øyra på dykk, skal de ropa ut på taki.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det jeg sier dere i mørket, skal dere tale i lyset; det dere får hvisket i øret, skal dere rope ut fra hustakene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det eg seier dykk i mørkret, skal de tala i lyset; det som blir kviskra dykk i øyret, skal de ropa ut frå hustaka.
Norwegian BGO
Det Jeg forteller dere i mørket, skal dere tale i lyset! Og det som blir sagt dere i øret, skal dere forkynne på hustakene!
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Det jeg sier dere i mørket, si i lyset; og det dere hører i øret, proklamer på hustakene.
Norwegian ELB
Det jeg sier til dere i mørket, skal dere rope ut i dagslys. Og det jeg hvisker dere i ørene, skal dere rope ut fra taket på husene!
Norwegian N 78 BM
Det jeg sier dere i mørket, skal dere tale i lyset; det dere får hvisket i øret, skal dere rope ut fra hustakene.
Norwegian N 78 NN
Det eg seier dykk i mørkret, skal de tala i ljoset; det som vert kviskra dykk i øyra, skal de ropa ut frå hustaka.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det jeg sier dere i mørket, tal det i lyset! Det som dere får hvisket i øret, forkynn det fra hustakene!