Matthew 10:37 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den som elsker far eller mor mer enn meg, er meg ikke verdig. Den som elsker sønn eller datter mer enn meg, er meg ikke verdig.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den som hev far eller mor kjærare enn meg, er ikkje verd meg, og den som hev son eller dotter kjærare enn meg, er ikkje verd meg,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den som elsker far eller mor mere enn mig, er mig ikke verd, og den som elsker sønn eller datter mere enn mig, er mig ikke verd,
Norwegian 1938
Den som hev far eller mor kjærare enn meg, er ikkje verd meg, og den som hev son eller dotter kjærare enn meg, er ikkje verd meg,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den som elsker far eller mor mer enn meg, er meg ikke verd. Den som elsker sønn eller datter mer enn meg, er meg ikke verd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den som elskar far eller mor meir enn meg, er ikkje verd meg. Den som elskar son eller dotter meir enn meg, er ikkje verd meg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Din kjærlighet til Meg skal være så stor at din kjærlighet til din familie synes liten, nesten som hat i forhold. Den som ikke er villig til å satse alt for å følge etter Meg, er ikke verdig til å bli kalt Mitt barn. Den som har funnet sitt liv og klynger seg til det, skal miste livet, men den som er villig til å ofre livet og gi slipp på alt for Min skyld, skal finne både Meg og det virkelige livet.
Norwegian BGO
Den som elsker far eller mor mer enn Meg, er Meg ikke verd. Og den som elsker sønn eller datter mer enn Meg, er Meg ikke verd.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Den som elsker far eller mor over meg, er meg ikke verd; og den som elsker sønn eller datter over meg, er meg ikke verd;
Norwegian ELB
Men dersom dere elsker foreldrene deres høyere enn meg, er dere ikke verdige å tilhøre meg. Dersom dere elsker barna deres høyere enn meg, da er dere ikke verdige å tilhøre meg.
Norwegian N 78 BM
Den som elsker far eller mor mer enn meg, er meg ikke verd. Den som elsker sønn eller datter mer enn meg, er meg ikke verd.
Norwegian N 78 NN
Den som har far eller mor kjærare enn meg, er ikkje verd meg. Den som har son eller dotter kjærare enn meg, er ikkje verd meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den som elsker far eller mor mer enn meg, er meg ikke verd. Den som elsker sønn eller datter mer enn meg, er meg ikke verd.