Matthew 10:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Skaff dere ikke gull eller sølv eller kobbermynter til å ha i beltet,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Tak ikkje med dykk gull eller sylv eller kopar i belti dykkar,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I skal ikke ta gull eller sølv eller kobber med i eders belter,
Norwegian 1938
Tak ikkje med dykk gull eller sylv eller kopar i belti dykkar,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Skaff dere ikke penger som dere tar med i beltet, verken gull eller sølv eller kobber.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Skaff dykk ikkje gull eller sølv eller koparmyntar til å ha i beltet,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dere trenger ikke samle sammen penger før dere begynner på reisen. Dere trenger heller ikke ta med dere ekstra klær eller utstyr. Når dere arbeider, skal dere få det dere trenger etter hvert.
Norwegian BGO
Skaff dere ikke gull, sølv eller kobber i pengebeltene deres,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Besitt ikke gull, heller ikke sølv, heller ikke kobber til beltene deres,
Norwegian ELB
Ta ingen penger med dere.
Norwegian N 78 BM
Skaff dere ikke penger som dere tar med i beltet, verken gull eller sølv eller kobber.
Norwegian N 78 NN
Ta ikkje med dykk gull eller sølv eller kopar i beltet,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Skaff dere ikke gull, sølv eller kobber til å ha i beltet.