Matthew 11:12 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fra døperen Johannes' dager og like til nå trenger himmelriket seg fram, og de som trenger på, river det til seg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men frå Johannes døyparens tid og til denne stund bryt folk seg med magt inn i himmelriket, og dei som bryt seg inn, riv det til seg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men fra døperen Johannes' dager inntil nu trenger de sig med makt inn i himlenes rike, og de som trenger sig inn, river det til sig.
Norwegian 1938
Men frå Johannes døyparens tid og til denne stund bryt folk seg med makt inn i himmelriket, og dei som bryt seg inn, riv det til seg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fra døperen Johannes’ dager og like til nå blir himmelriket stormet, og de som stormer det, river det til seg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Frå Johannes døyparens dagar og til no trengjer himmelriket seg fram, og dei som trengjer på, riv det til seg.
Norwegian BGO
Og fra døperen Johannes’ dager og til nå trenger de seg inn i Himlenes rike med makt, og de som trenger seg inn, river det til seg.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men fra døperen Johannes' dager inntil nå, utsettes himlenes kongerike for press, og voldsomme griper det.
Norwegian ELB
Helt fra den dagen da døperen Johannes begynte å tale til folket og fram til i dag, har Gud med kraft begynt å regjere blant menneskene, selv om det også finnes de som vil få det til å skje med vold.
Norwegian N 78 BM
Fra døperen Johannes’ dager og like til nå blir himmelriket stormet, og de som stormer det, river det til seg.
Norwegian N 78 NN
Frå Johannes døyparens dagar og til no vert himmelriket storma, og dei som stormar det, riv det til seg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men fra døperen Johannes’ dager til nå trenger de seg inn i himlenes rike med makt, og de som trenger seg inn, river det til seg.