Matthew 11:29 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ta mitt åk på dere og lær av meg, for jeg er mild og ydmyk av hjertet, så skal dere finne hvile for deres sjel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Tak mitt ok på dykk, og lær av meg! for eg er mild og mjuk i hjarta, og de skal finna kvild for sjælerne dykkar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ta mitt åk på eder og lær av mig! for jeg er saktmodig og ydmyk av hjertet; så skal I finne hvile for eders sjeler.
Norwegian 1938
Tak mitt åk på dykk, og lær av meg! for eg er mild og mjuk i hjarta; so skal de finna kvild for sjelene dykkar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ta mitt åk på dere og lær av meg, for jeg er tålsom og ydmyk av hjertet, og dere skal finne hvile for deres sjeler.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ta mitt åk på dykk og lær av meg, for eg er mild og mjuk i hjartet; så skal de finna kvile for dykkar sjel.
Norwegian BGO
Ta Mitt åk på dere og lær av Meg, for Jeg er mild og ydmyk av hjertet, og dere skal finne hvile for sjelene deres.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Ta mitt åk på dere, og lær fra meg, fordi jeg er saktmodig og ydmyk i hjertet; og dere skal finne hvile for sjelene deres.
Norwegian ELB
Gå inn på mine vilkår og la meg få undervise dere! Jeg er mild og ydmyk. Hos meg finner dere ro for sjelene deres. Jeg legger ingen tunge byrder på dere.”
Norwegian N 78 BM
Ta mitt åk på dere og lær av meg, for jeg er tålsom og ydmyk av hjertet, og dere skal finne hvile for deres sjeler.
Norwegian N 78 NN
Ta mitt åk på dykk og lær av meg, for eg er mild og mjuk i hjarta; så skal de finna kvile for sjelene dykkar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ta mitt åk på dere og lær av meg, for jeg er nedbøyd og ydmyk av hjertet. Så skal dere finne hvile for deres sjeler.