Matthew 11:7 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da de gikk, begynte Jesus å tale til folket om Johannes: «Hva dro dere ut i ødemarken for å se? Et siv som svaier i vinden?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då dei gjekk burt, tok Jesus til å tala til folket um Johannes: «Kvi gjekk de ut i øydemarki? Vilde de sjå ei røyr som svagar att og fram i vinden?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da nu disse gikk bort, begynte Jesus å tale til folket om Johannes: Hvorfor var det I gikk ut i ørkenen? for å se et rør som svaier for vinden?
Norwegian 1938
Då dei gjekk burt, tok Jesus til å tala til folket um Johannes: Kvi gjekk de ut i øydemarki? Vilde de sjå ei røyr som svagar att og fram i vinden?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Etter at de var gått, begynte Jesus å tale til folket om Johannes: «Hvorfor drog dere ut i ødemarken? For å se et siv som svaier i vinden?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då dei gjekk bort, tok Jesus til å tala til folket om Johannes: «Kva gjekk de ut i øydemarka for å sjå? Eit sivstrå som svaiar i vinden?
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da disiplene var gått, begynte Jesus å tale til den store folkemengden om Johannes: «Hvem dro dere egentlig ut i ødemarken for å møte? Hva vekket deres interesse? Dere dro ikke ut for å se på naturen eller for å se en flott mann i fine klær. Nei, dere dro for å møte en profet. Jeg skal si dere dette: Johannes er til og med mer enn en profet.
Norwegian BGO
Da de var gått, begynte Jesus å tale om Johannes til folkeskarene: «Hva dro dere ut i ødemarken for å se? Et siv som svaier i vinden?
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da de var gått, begynte Jesus å si til flokken om Johannes, Hva gikk dere ut i ørkenen for å se? Et rør rystet av vind?
Norwegian ELB
Da disiplene til Johannes hadde gått, begynte Jesus å tale til folket om Johannes. Han sa: ”Når dere gikk ut til han i ødemarken, hva var det dere ville se? Ville dere se en svak person, lik et gresstrå som svaier hit og dit i vinden?
Norwegian N 78 BM
Etter at de var gått, begynte Jesus å tale til folket om Johannes: «Hvorfor drog dere ut i ødemarken? For å se et siv som svaier i vinden?
Norwegian N 78 NN
Då dei var farne, tok Jesus til å tala til folket om Johannes: «Kvifor gjekk de ut i øydemarka? Ville de sjå eit sevstrå som svagar i vinden?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da disse var gått bort, begynte Jesus å tale til folket om Johannes: Hva gikk dere ut i ørkenen for å se? - et siv som svaier i vinden?