Matthew 12:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
På den tiden tok Jesus veien langs kornåkrene på sabbaten. Disiplene hans var sultne og ga seg til å plukke aks og spise.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
I den tidi gjekk Jesus på ein kviledag yver åkrarne. Læresveinarne hans var svoltne og tok til å riva av aks og eta.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
På den tid gikk Jesus gjennem en aker på sabbaten, og hans disipler var sultne og begynte å plukke aks og ete.
Norwegian 1938
I den tidi gjekk Jesus på ein sabbat yver åkrane. Læresveinane hans var svoltne og tok til å riva av aks og eta.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
På den tid hendte det at Jesus gikk gjennom en kornåker på en sabbat. Disiplene hans var sultne og gav seg til å plukke aks og spise.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
På den tid tok Jesus vegen langsmed kornåkrane på sabbaten. Læresveinane hans var svoltne og tok til å riva av aks og eta.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
En dag gikk Jesus og disiplene Hans gjennom en kornåker. Det var sabbat den dagen, det vil si hviledag, altså en dag man ikke skulle utføre noe arbeid. Disiplene var sultne og begynte å plukke kornaks og spise mens de gikk der. Noen av fariseerne så dette og sa til Jesus: «Se, disiplene dine gjør noe som det ikke er tillatt å gjøre på sabbaten!» Men Jesus svarte: «Har dere ikke lest hva David og hans venner gjorde da de var sultne? De gikk inn i Guds hus, og de brøt loven ved å spise de brødene på alteret som bare var tillatt for prestene å spise. Eller har dere ikke lest i Moseloven at prestene stadig brøt hviledagen ved å arbeide på sabbaten? Men Jeg sier dere: Her har dere Ham som er større enn tempelet.
Norwegian BGO
På den tiden gikk Jesus gjennom kornåkrene på sabbaten. Disiplene Hans var sultne og begynte å plukke kornaks og spise.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
På denne tiden gikk Jesus på sabbaten (hvile) gjennom åkrene, og disiplene hans ble sultne, og begynte å plukke aks og spise.
Norwegian ELB
På en hviledag gikk Jesus og disiplene langs noen kornåkrer. Disiplene var sultne og begynte å plukke aks for å spise.
Norwegian N 78 BM
På den tid hendte det at Jesus gikk gjennom en kornåker på en sabbat. Disiplene hans var sultne og gav seg til å plukke aks og spise.
Norwegian N 78 NN
På den tid hende det at Jesus gjekk gjennom ein kornåker på ein sabbat. Læresveinane hans var svoltne og tok til å riva av aks og eta.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
På den tiden gikk Jesus gjennom kornåkrene på en sabbat. Disiplene hans var sultne, og begynte å plukke aks og ete.