Matthew 12:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men fariseerne gikk ut og la planer mot ham for å få tatt livet av ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men farisæarane gjekk ut og lagde råd um korleis dei skulde få gjort ende på honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men fariseerne gikk ut og holdt råd imot ham, hvorledes de skulde få ryddet ham av veien.
Norwegian 1938
Men farisearane gjekk ut og la råd um korleis dei skulde få rudt han or vegen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men fariseerne gikk ut og la planer om å få ryddet ham av veien.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men farisearane gjekk ut og la planar mot han for å ta livet av han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da gikk fariseerne ut og begynte å legge planer for hvordan de skulle få Jesus arrestert og drept.
Norwegian BGO
Da gikk fariseerne ut og la en plan for hvordan de kunne få tatt livet av Ham.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men da fariseerne hadde gått ut tok de rådslutning mot ham, hvordan de kunne fullstendig ødelegge ham.
Norwegian ELB
Fariseerne gikk ut og begynte å legge opp planer om hvordan de kunne få Jesus arrestert og drept.
Norwegian N 78 BM
Men fariseerne gikk ut og la planer om å få ryddet ham av veien.
Norwegian N 78 NN
Men farisearane gjekk ut og la planar om korleis dei skulle få rudt han or vegen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men fariseerne gikk ut og la planer mot ham om å få ryddet ham av veien.