Matthew 12:16 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men han påla dem strengt at de ikke måtte gjøre kjent hvem han var.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
men forbaud deim strengt å gjera honom kjend.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han bød dem strengt at de ikke skulde gjøre ham kjent,
Norwegian 1938
men forbaud dei strengt å gjera han kjend.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men han bød dem strengt at de ikke måtte gjøre ham kjent.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men han baud dei strengt at dei ikkje måtte gjera kjent kven han var,
Norwegian BGO
Likevel formante Han dem og sa at de ikke skulle gjøre Ham kjent,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og han irettesatte dem for at de ikke skulle gjøre ham synlig;
Norwegian ELB
For ikke å vekke mistanker om hvem han var, forbød han dem strengt å fortelle om det som skjedde.
Norwegian N 78 BM
Men han bød dem strengt at de ikke måtte gjøre ham kjent.
Norwegian N 78 NN
Men han baud dei strengt at dei ikkje måtte gjera han kjend.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og han påla dem strengt at de ikke skulle gjøre ham kjent,