Matthew 12:23 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hele folkemengden var ute av seg av undring og sa: «Kanskje dette er Davidssønnen?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då vart alt folket reint upp i under og sagde: «Dette skulde vel ikkje vera Davidssonen?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og alt folket blev ute av sig selv av forundring og sa: Mon dette skulde være Davids sønn?
Norwegian 1938
Då vart alt folket reint upp i under og sa: Dette skulde vel ikkje vera Davids-sonen?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da ble hele folkemengden ute av seg selv av undring og sa: «Kanskje dette er Davids-sønnen?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Alt folket vart frå seg av undring og sa: «Det skulle vel ikkje vera Davidssonen?»
Norwegian BGO
Hele folkemengden ble forundret og sa: «Kanskje dette er Davids Sønn?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og alle flokkene ble ute av seg og sa, Er vel ikke dette Davids sønn?
Norwegian ELB
Folk ble helt forundret og sa: ”Kanskje Jesus likevel er den som skal arve kong Davids trone?”
Norwegian N 78 BM
Da ble hele folkemengden ute av seg selv av undring og sa: «Kanskje dette er Davids-sønnen?»
Norwegian N 78 NN
Alt folket vart frå seg av undring og sa: «Det skulle vel ikkje vera Davids-sonen?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hele folkemengden ble slått av undring og sa: Han skulle vel ikke være Davids-sønnen?